Home Assistant Voice ptpt

https://www.home-assistant.io/blog/2022/12/20/year-of-voice/

Alguém pretende ser líder de linguagem ptpt ou está a contribuir de alguma forma para implementação na nossa lingua?

Não sei se ajuda de alguma forma, mas peguei no guithub original e fiz um fork pt onde estou basicamente a pegar no que está feito em inglês e traduzir para ptpt.

Só comecei a mexer no git hoje, mas deixo aqui o link, para que possa ser usado/implementado na nossa linguagem e/ou interessados possam contribuir também (não sei é como partilhar o projecto para edições de outros users).

https://github.com/lmbalcao/intents

4 Curtiram

O <turn> em pt provavelmente vai saltar fora…

E usar directamente:

  • Ligar x
  • Desligar y
1 Curtiu

Ainda não percebi muito bem o sintaxe, experimentei uma tradução:

  HassTurnOff:
    data:
      - sentences:
          - "<desliga> [todas] (a|as) (ventoinha|ventoinhas) (da|do|de) <area>"
        slots:
          domain: "fan"
          name: "all"

Agora, devo escrever

"<desliga> [todas] (a|as) (ventoinha|ventoinhas) (da|do|de) <area>"

ou só

"desliga [todas] (a|as) (ventoinha|ventoinhas) (da|do|de) <area>"

?

Boas! Eu não sei quem está encarregue das traduções PT, mas acho que há falta de documentação a explicar o que traduzir e como traduzir, e parece-me que as coisas não estão em bom caminho. A meu ver, o que está entre <> não é para alterar, pois são as keywords, mas posso estar enganado… Onde se pode achar documentação sobre a tradução? Não achei…

EDIT: aliás, achei, mas não me esclarece a mim sobre o que está dentro de “<>”.

Alguém tem sugestões / interpretações que possa ajudar? Acho que isto será importante para o futuro do HA em PT-PT.

Tens de comparar por exemplo o Ingles e o Francês

Acho que são variaveis de substituição

Mas em português teria de haver:

<turn_off> e <turn_on>

Isto para manter a “sintaxe”

Expansion_rules

Edit:

Já está mais explicativo:

Sim, aqui parece mais correcto.
Sendo assim, as únicas keywords que podem estar dentro de “<>” são aquelas que constam nas “expansion_rules”:

Algumas traduções já feitas incluem muitos termos entre “<>” que não constam nas expansion_rules; não temos ninguém que queira / possa tomar conta disto (estou com trabalho novo e muito pouca disponibilidade), e talvez fazer um tópico no discord para afinar as coisas, o que dizem?

No Discord já temos o canal #tradução-ha-pt_pt para tratar dessas coisas. Faz lá uma publicação para ver quem pode dar uma ajuda.

Eu também ando com pouco tempo mas pode ser que entre todos se consiga fazer isso.

2 Curtiram

Hoje comencei a falar com HA em portugues… e sinceramente não e nada bom. Funciona 2/10.
A maioria do tempo, tenho um “Desculpe, não percebi”.
Não sei bem como melhorar isso. E pena.

É mais fácil perceber o problema com um exemplo.

Seja como for é nos intents

https://github.com/home-assistant/intents/pulls?q=is%3Apr+lang%3A+pt+


Copyright © 2017-2021. Todos os direitos reservados
CPHA.pt - info@cpha.pt


FAQ | Termos de Serviço/Regras | Política de Privacidade